Drodzy Sąsiedzi, nigdy nie będziecie szli sami! Шановні сусіди, ви ніколи не підете самі!

fot. Katarzyna Pierzchała

Jeśli ktoś z Was lub Waszych znajomych, przyjaciół czy rodziny ucieka przed wojną do Polski, możemy pomóc Wam w następujący sposób:

* Jeśli jesteś na granicy polsko – ukraińskiej i potrzebujesz transportu w głąb Polski kontaktujcie się bezpośrednio z:
– Michał Wojciechowski +48698995124
przetransportujemy Was bezpiecznie busami.

* Jeśli jesteś już w Polsce (Warszawa i okolice) i potrzebujesz noclegu lub innej pomocy proszę o kontakt bezpośrednio z:
– Katarzyna Izydorczyk tel. +48665 505 005

* Jeśli potrzebujesz tłumacza chętnie pomogę, mówię po rosyjsku, angielsku i polsku
– Remi Kuliberda +44 7896107293

Pomoc jest oczywiście bezpłatna, w ramach sąsiedzkiej solidarności.

Drodzy Sąsiedzi, nigdy nie będziecie szli sami!

Хай живе Вільна Україна

***

Увагу!

Якщо хтось із вас чи ваших друзів, друзів чи родичів втікає до Польщі перед війною, ми можемо допомогти вам у такий спосіб:

* Якщо ви перебуваєте на кордоні ОАЕ-PL, вам потрібен транспорт до Польщі

зв’язатися безпосередньо з
– Міхал Войцеховський +48 698 995 124
ми безпечно доставимо вас автобусом.

* Якщо ви вже перебуваєте в Польщі (Варшава та її околиці) і вам потрібно залишитися на ніч, будь ласка, зв’яжіться безпосередньо з Катажиною Ізидорчик, тел. +48 665 505 005

* Якщо вам потрібен перекладач, я з радістю допоможу, володію російською, англійською та польською мовами Ремі Куліберда +44 7896107293

Допомога безкоштовна, як частина добросусідської солідарності.

Шановні сусіди, ви ніколи не підете самі!

Хай живе вільна Україна

***

If any of you or your friends, friends or family flees to Poland before the war, we can help you in the following ways:

* If you are on the UA-PL border and need transport deep into Poland contact directly with:
– Michal Wojciechowski +48 698 995 124
we will transport you safely by buses.

* If you are already in Poland (Warsaw and its vicinity) and need accommodation, please contact Katarzyna Izydorczyk directly, tel. +48 665 505 005

If you need a translator, I will be happy to help, I speak Russian, English and Polish
– Remi Kuliberda +44 7896107293

Obviously, the help is free, as part of neighborly solidarity.

Dear Neighbors, you will never go alone!

fot. Katarzyna Pierzchała

O autorze

Głosy w dyskusji

Wybory już za:

Dni
Godzin
Minut
Sekund

Znaczenie „partyjnego programu”

Wygrane kampanie PiSu w praktyce uruchamiały spontaniczne działania oddolne (by użyć ukochanego słowa z czasów „Solidarności”) nie tylko działaczy partyjnych, ale bardziej zaangażowanych wyborców PiSu. Program najwyraźniej do nich przemawiał i zostawiał miejsce na włączenie się w akcję za własną partią.

Czytaj »